Garçons d'église à la fourrière
Garçons bouchers dans une clairière
Peuvent-ils encore tuer de la chair
Vivante et noble sur quatre pattes
En restant huit heures par jour
Huit heures par nuit
Debout sur leurs courtes jambes?
Qui peut savoir un animal, tu es bien?
Doit certes pouvoir tuer un être humain!
Est-ce par besoin, est-ce par lâcheté
Qu'on est ou que l'on ne naît pas assassin?
Comme on aime à nous le rappeler
Au vin notre chair avons livrée
En nous mouvant éternellement
Nous pourrons attendre une heure ou deux
Que les balles de graines cessent de pleuvoir
Sur nos deux jambes bien campés
Qui peut savoir un animal
Meninos da igreja na libra
Meninos açougueiros em uma clareira
Eles ainda podem matar carne
Vivo e nobre sobre quatro patas
Ficar oito horas por dia
Oito horas por noite
De pé em suas pernas curtas?
Quem pode conhecer um animal, tudo bem?
Certamente deve ser capaz de matar um ser humano!
É por necessidade, é por covardia
Que somos ou não nascemos assassinos?
Como gostamos de ser lembrados
Ao vinho que nossa carne entregou
Enquanto nos movemos eternamente
Podemos esperar uma ou duas horas
Deixe as bolas de sementes pararem de chover
Em nossas duas pernas firmemente plantadas
Quem pode conhecer um animal
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo